Spanglish: Where 2 Cultures & Languages Collide
Here is a partial Spanglish Glossary, with the Spanglish word followed by the actual Spanish translation and the English meaning. You'll find these terms used in all sorts of combinations: mostly Spanish sentences, mostly English sentences, or 1/2 and 1/2. While I wouldn't suggest using these terms instead of the authentic Spanish term when you are speaking with natives or traveling in a Spanish speaking country, you'll find them quite common among Hispanics here in the United States.
aseguranza/seguro/insurance
appointment/cita/appointment
babysit/cuidar niños/babysit
break/dezcanso/break
brekas/frenos/brakes
blokes/cuadra/block
bill/cobro o factura/bill
baby/bebe/baby
carpeta/alfombra/carpet
cuquear/cocinar/cook
chequear/examinar/check
cash/dinero en efectivo/cash
cheeseburger/hamburguesa con queso/cheeseburger
clikear/oprimir/click
cada otro día/cada tercer día/every other day
deal/trato/deal
e-mail/mensaje/e-mail
eskipear/salarsela o faltar a clase/skip
field/campo/field
freezer/congelador/freezer
gasoline/gasolina/gasoline
glasso/vaso/glass
grocería/alimentos/grocery
honey/querida/honey
jeans/pantalones (de dril)/jeans
llamar para atrás/volver la llamada/call back
libreria/library/biblioteca
lonche/almuerzo/lunch
manager/gerente/manager
money order/giro posta/money order
mopear/trapear/to mop
movies/película/movie
marketa/mercado/market
parkear/estacionar/park
party/fiesta/party
puchar/empujar/push
parkeaderos/estacionamientos/parking lots
quitear/dejar/quit
sale/venta/sale
startear/prender/start
signear/firmar/sign
security/seguridad/security
safety/seguridad/safety
soda/refresco/soda
show/espectaculo/show
socketines/calcetines/socks
shopping/compras/shopping
ticket/boleto o infracción/ticket
troca/camioneta/troca
taipear/escribir a maquina/type
washateria/lavandería/laundry
watchar/observar/watch
yarda/patio o solar/yard
Worksheet: Spanglish Vocabulary
Quiz: Spanglish
Hangman: Spanglish Words
Article & Links: Got Spanglish?
The Meaning of Spanglish - Interview by Newsweek
Academic Article about Spangish & University Students in Argentina (PDF)





8 Comments:
Very cool blog. I came across it completely by accident.
One small correction for cheeseburger: it's hamburguesa (not hamburgesa) and I'm not claiming it's grammatically correct, but at least where I lived in Mexico, it was always "con queso" not "de queso"
thanks for pointing that out Pedrito - I copied many of these words for a list I found online, and obviously didn't check it carefully enough for typos! Your note is much appreciated.
saludos!
great site!
While mensage works for ONE e-mail, there is actually a word for the device.
e-mail correo-e
Do you have e-mail?
¿Tienes correo-e?
Hi, I am new in this.
I already found a use for your post. Thanks.
By the way is "calcetines"; I know that I do mix most of my letters, a little bit of dyslexia on my part.
Muchos_tacos
Um..Not to be a bother, but the list hasn't been corrected for the errors mentioned above-
hamburguesa con queso not hamburger of cheese,
and Calcetines for socks instead of calcnites.
No bother at all - I always REALLY appreciate people pointing out typos - the blog is one of about 7 websites I manage - not always so successfully I might add! I'll see if I can't get those corrected today.
Muchas gracias :)
In Vzla, where I was born and lived for 11 yrs, people actually say e-mail or "un mensaje por e-mail" (pronounced "ee-mehl"). They also say freezer ("free-sehr") instead of congeladora. Of course, that was my experience having lived in Caracas, a rather cosmopolitan city, and Puerto Ordaz, another major Vzlan urb. I've always found the quite diverse variations in language that one can find within one country fascinating, and terms are probably quite different in the rural llanos or even the andean west, towards Colombia.
In Vzla, where I was born and lived for 11 yrs, people actually say e-mail or "un mensaje por e-mail" (pronounced "ee-mehl"). They also say freezer ("free-sehr") instead of congeladora. Of course, that was my experience having lived in Caracas, a rather cosmopolitan city, and Puerto Ordaz, another major Vzlan urb. I've always found the quite diverse variations in language that one can find within one country fascinating, and terms are probably quite different in the rural llanos or even the andean west, towards Colombia.
Post a Comment
<< Home